Some randomly chosen examples of projects

  • Translation into English of abstracts of articles published in the weekly Dutch Journal of Medicine (NTvG)
  • Translation into English of all 'Standard practices' published bij the Dutch Association of Medical Practitioners (NHG)
  • Translation into Dutch and annual update of all terms in the Medical Subjects Headings (MeSH), the vocabulary thesaurus of the National Library of Medicine (NLM) to index articles for Medline/Pubmed.
  • Dutch translation, and adaptation to reflect local medical practice, of The Merck Manual of Medical Information. Click here to read the article about this project in Language International.
  • Translation of SNOMED CT, a 3 million word medical classification system
  • Translation into all European Union languages of many kinds of product information and labelling, to help customers comply with the Medical Devices Directive (MDD) and the In-Vitro Diagnostics Directive (IVDD).
  • Information for physicians, nurses and patients participating in international clinical trials, including patient consent forms, instructions for sample taking, and even how to package the samples and send them to the lab
  • Translation into Spanish (for use in the USA) of patient information leaflets for over 1,000 different medicines
  • Summaries/translations of (disease-specific) medical articles (for websites and newsletters)