Diensten
- Medische vertalingen in en uit alle Europese talen en talen als Turks, Arabisch, Hebreews, Japans, Chinees en Koreaans. Voor Afrikaanse talen werken wij samen met een lokale partner die evenals wij in medische vertalingen gespecialiseerd is
- Proeflezen, redactie en kwaliteitscontrole
- Paginaopmaakwerk (DTP) en pre-pressdiensten
- Management validatieproces
- Terminologiebeheer en opbouw en onderhoud vertaalgeheugens
Extra diensten:
- Brontekstcontrole (vóór vertaling)
- Vertaalredactie
- Organisatie van in-country-validatie
- Controle vertalingen van derden
- 'Back-translations' (vaak vereist voor klinische onderzoeken)
- Leesbaarheidstesten op patiëntenbijsluiters (sedert november 2005 wettelijk verplicht voor alle nieuwe of ingrijpend gewijzigde geneesmiddelen).
Soorten projecten:
- Registratieteksten voor geneesmiddelen, zoals Samenvatting productkenmerken (SmPC), patiëntenbijsluiter en verpakkingsteksten
- Onderzoeksprotocols, Informed Consent Forms (ICF), Patient Reported Outcome (PRO) forms, gebruikt tijdens klinisch onderzoek
- Gebruiksinstructies (IFU's) voor medische hulpmiddelen en apparatuur, operatie-instrumenten en ziekenhuissystemen
- Andere medische, farmacologische en regulatoire informatie
- Medisch nieuws en artikelen (of samenvattingen) uit medische vakbladen
|